Марек Хуберат

Автор RedPython, 17 августа 2022, 23:55:31

« назад - далее »

RedPython

Марек Хуберат известен отечественному читателю лишь по дебютному рассказу "Ты вейнулся Снейогг, я знааала", перевод которого был опубликован в журнале "Вокруг света" в конце 80-х. Других переводов с польского, к сожалению, не существует, да и на польском в электронном виде тяжело что-то выкачать в интернете "свободного" мира. Но я справился с этой задачей и зацеплю на скрепку несколько файлов по мере раскапывания залежей на диске.

Пишет он, на мой взгляд, откровенно страшные вещи, по крайней мере в рассказах, созданных в 80-е (наверное, обстановка в ПНР в те годы давала вдохновение).
Помимо постъядерного рассказа про Снорга, мне известен рассказ "Три женщины Дона". Сюжет сводится к следующему. На Солнце упал неизвестный объект, солнечная активность снизилась, и Землю охватил новый ледниковый период. В отчаянной попытке добраться до экваториальных широт, где ещё вещают радиостанции и вроде бы сохранилась цивилизация, люди сбиваются в группы по принципу "один самец - несколько самок" и пробиваются сквозь снега, обмороженные, голодные, выдохшиеся, имея в качестве ориентиров лишь радиомаяки. Одну из таких групп ведёт Дон, сильный и спортивный парень, и никто не знает, что у него скрытый порок сердца, в том числе он сам. Рассказ изобилует деталями катастрофы, типа момента с семьёй в засыпанном толщей снега автомобиле, где у ребёнка на руках мёртвый котёнок.

Странно, что до сих пор этого автора не переводят на русский, в отличие от распиаренного Сапковского.